Mục từ này cần được bình duyệt
Trần Quang Đức
Phiên bản vào lúc 20:52, ngày 29 tháng 10 năm 2020 của Hadubrandlied (Thảo luận | đóng góp)
Trần Quang Đức
Nguyên danh
Trần Quang Đức (陳光德)
Sinh(1985-05-16)16 tháng 5 năm 1985
Hải Phòng, Việt Nam
Hộ khẩuFlag of Hanoi (proposal).svg Hà Nội, Việt Nam
Văn bằngTHPT Thái Phiên
Đại học Bắc Kinh
Thể loạiVăn chương
Vinh danhGiải nhất Nhịp cầu Hán ngữ (2004)
Trang chủ
TQDblog

Trần Quang Đức (sinh năm 1985 tại Hải Phòng) là một tác gia và dịch giả Việt Nam.

Sinh bình

  • Nguyên danh : Trần Quang Đức (陳光德)
  • Biểu tự : Nam Phong (南風), Tam Uyển (三碗), Thí Phổ (施普)
  • Hiệu : Nam Quốc nhân (南國人), An Biên học sĩ (安邊學士)
  • Thất danh : Cao Trai (高齋), Vân Trai (雲齋)
  • Bút danh : Vân Nang (雲囊)
  • Pháp danh : An Biên cư sĩ (安邊居士)
  • Tôn hiệu : Trần phu tử (陳夫子), Vân Trai tiên sinh (雲齋先生)

Ông Trần Quang Đức sinh ngày 16 tháng 05 năm 1985 tại thành phố Hải Phòng trong gia đình có truyền thống Nho phong. Thuở nhỏ, ông bắt đầu được ông nội hướng dẫn tự học và đọc Hán tự, sau đó tiếp thụ thêm mặt chữ Nôm.

Năm 2003, ông tất nghiệp trường THPT Thái Phiên (Hải Phòng), sau đó thi đỗ trường Đại học Ngoại ngữ Quốc gia Hà Nội. Tuy nhiên, năm 2004, ông đoạt giải nhất cuộc thi Nhịp cầu Hán ngữ nên nhận học bổng sang du học Đại học Bắc Kinh. Sau 4 năm ở Bắc Kinh, ông hồi hương và công tác tại Viện Văn học.

Ông bắt đầu được công luận Việt Nam chú ý với ấn phẩm Ngàn năm áo mũ[1], một công trình chuyên khảo lịch đại y quan An Nam từ quốc sơ tới trung đại mạt kì[2]. Những cứ liệu này đồng thời dẫn tới sự phản bác thành kiến bài xích Nho học, Hán tự và cả lịch sử văn học trung đại mà dư luận từ đầu thập niên 2000 duy trì tới thời điểm 2013 - khi sách được công bố. Tác phẩm này cũng lập tức khơi dậy trong giới trẻ trào lưu tìm về cội nguồn phong hóa Việt Nam vốn đã mai một từ thời kì lãnh chiến tang thương.

Ngàn năm áo mũ trở thành hiện tượng sách Hà Nội mùa hè năm 2013 với lượng tiêu thụ cả ngàn cuốn chỉ 2 tuần sau khi xuất bản. Thành công này khiến tác gia Trần Quang Đức quyết định rời Viện Văn học công tác tại Công ty Cổ phần Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam.

Nhìn lại quá khứ, chúng ta không thể thù ghét quá khứ. Với những gì trong quá khứ thì thế hệ sau cần phải tôn trọng chứ không phải rũ sạch. Bởi nếu giờ ta không tôn trọng quá khứ của ta thì con cháu sau này cũng không tôn trọng ta.

— Vân Trai Trần Quang Đức, tọa đàm ngày 07 tháng 10 năm 2014[3]

Trứ tác

Thi phú
  • Thuật hoài (懷懷, 2010)
  • Dữ chư văn sĩ hoan ẩm hậu kí (與諸文士歡飲後記, 2010)
  • Gặp bọn dân phòng chặn xe vòi tiền (遭民防挡车索犯规费, 2010)
  • Xa phu hành (車夫行, 2011)
  • Bán dạ dự Vô Công Khuất Lão Nam Long hoan ẩm hậu cảm[4] (半夜與無公屈老南龍歡飲後感, 2011)
  • Trường tương ức (長相憶, 2011)
  • Khỏi ốm (2011)
  • Nhớ Khuất Lão (憶屈老, 2011)
  • Với Khuất lão (與屈老, 2011)
  • Không cầm (空琴, 2012)
  • Như Hoằng Hóa hải than hữu cảm (如弘化海灘有感, 2012)
  • Chiều hẹn Tử Hư ở phố Hàng Giấy (暮會子虛於紙鋪, 2012)
  • Tặng Tiếu Chi sơn phòng chủ nhân[5] (贈笑之山房主人, 2012)
  • Vô ngữ chi thu (無語之秋, 2012)
  • Mộng hải (夢海, 2014)
  • Cảm tác trước thành nhà Hồ (2014)
  • Diêu hạ Nguyễn Trách Am đản thần thi nhất thủ (遙賀阮窄庵誕辰詩一首, 2016)
  • Chơi chùa Linh Ứng (游靈應寺, 2017)
  • Điểm hoa trà chiến (點花茶戰, 2020)
Tùng văn
  • Pháp chấp luận (破執論, 2010)
  • Đại Việt quốc Lý gia Thái Tổ hoàng đế thiên đô kỉ sự bi[6] (大越國李家太祖皇帝遷都紀事碑, 2010)
  • Cao Trai nhàn lục (高齋閑錄, 2011)
  • Đồng Tử Hư tả Lậu Thất Minh (同子虛寫《陋室銘》, 2012)
  • Vân Trai tùng thoại (雲齋叢話, 2012)
  • Vân Nang tiểu sử (雲囊小史, 2013)
  • Du Kim Sơn động kí (游金山洞記, 2017)
Ấn bản
  • Ngàn năm áo mũ[7][8] (千古衣冠, 2013) - Chuyên khảo
  • Vân Trai vô đề tuyển lục (雲齋無題選錄, 2015) - Truyện kí
  • Mộng vân tập (夢雲集, 2018) - Thi tuyển
Dịch bản

Liên kết

Quốc văn
Ngoại văn