Sửa đổi Ngô Miễn

Chú ý: Bạn chưa đăng nhập và địa chỉ IP của bạn sẽ hiển thị công khai khi lưu các sửa đổi.

Bạn có thể tham gia như người biên soạn chuyên nghiệp và lâu dài ở Bách khoa Toàn thư Việt Nam, bằng cách đăng ký và đăng nhập - IP của bạn sẽ không bị công khai và có thêm nhiều lợi ích khác.

Các sửa đổi có thể được lùi lại. Xin hãy kiểm tra phần so sánh bên dưới để xác nhận lại những gì bạn muốn làm, sau đó lưu thay đổi ở dưới để hoàn tất việc lùi lại sửa đổi.

Bản hiện tại Nội dung bạn nhập
Dòng 21: Dòng 21:
 
Vào năm [[Quý Dậu]] (1393) triều [[Trần Thuận Tông]], Ngô Miễn thi đỗ [[Thái học sinh]] (Theo ''Toàn thư'', khoa này lấy đỗ được 30 người). Triều đình cử ông làm nội nhân (chức Đặc tiến quân sử Vinh lộc đại phu) coi quân Thiên Cương, rồi lại bổ chức Xương phủ Tổng quản chi lăng kiêm coi các lăng tẩm [[vua]] [[nhà Trần|Trần]] ở phủ [[Thiên Trường]]. Trong thời gian trấn nhậm ở đất thang mộc, Ngô Miễn thường khảo sát tình hình [[đất đai]] và [[phong hóa]] miền này. Nhận thấy đất [[Thiên Trường]] tuy trù phú nhưng còn hoang vu, trong khi bản quán của mình người đã đông mà đất mỗi lúc một ít, ông dâng tấu lên [[vua]] xin được bố trí các cuộc di dân, hệ quả là người hương [[Xuân Hi]] kéo đến rất đông, lập nên 10 dòng họ [[Ngô (họ)|Ngô]], [[Đỗ (họ)|Đỗ]], [[Trần (họ)|Trần]], [[Hoàng (họ)|Hoàng]], [[Nguyễn (họ)|Nguyễn]], [[Phạm (họ)|Phạm]], [[Vũ (họ)|Vũ]], [[Đinh (họ)|Đinh]], [[Đào (họ)|Đào]] và [[Tạ (họ)|Tạ]] khai hoang các bãi bồi. Chỉ trong vài năm đã khởi tạo được 200 mẫu [[ruộng]], chỗ ấy được gọi là hương [[Nhật Hi]], nghĩa là ''đất mặt trời lên khi hòa ấm'' (nay là làng Thi, xã [[Xuân Thùy]], huyện [[Xuân Trường]], tỉnh [[Nam Định]]).
 
Vào năm [[Quý Dậu]] (1393) triều [[Trần Thuận Tông]], Ngô Miễn thi đỗ [[Thái học sinh]] (Theo ''Toàn thư'', khoa này lấy đỗ được 30 người). Triều đình cử ông làm nội nhân (chức Đặc tiến quân sử Vinh lộc đại phu) coi quân Thiên Cương, rồi lại bổ chức Xương phủ Tổng quản chi lăng kiêm coi các lăng tẩm [[vua]] [[nhà Trần|Trần]] ở phủ [[Thiên Trường]]. Trong thời gian trấn nhậm ở đất thang mộc, Ngô Miễn thường khảo sát tình hình [[đất đai]] và [[phong hóa]] miền này. Nhận thấy đất [[Thiên Trường]] tuy trù phú nhưng còn hoang vu, trong khi bản quán của mình người đã đông mà đất mỗi lúc một ít, ông dâng tấu lên [[vua]] xin được bố trí các cuộc di dân, hệ quả là người hương [[Xuân Hi]] kéo đến rất đông, lập nên 10 dòng họ [[Ngô (họ)|Ngô]], [[Đỗ (họ)|Đỗ]], [[Trần (họ)|Trần]], [[Hoàng (họ)|Hoàng]], [[Nguyễn (họ)|Nguyễn]], [[Phạm (họ)|Phạm]], [[Vũ (họ)|Vũ]], [[Đinh (họ)|Đinh]], [[Đào (họ)|Đào]] và [[Tạ (họ)|Tạ]] khai hoang các bãi bồi. Chỉ trong vài năm đã khởi tạo được 200 mẫu [[ruộng]], chỗ ấy được gọi là hương [[Nhật Hi]], nghĩa là ''đất mặt trời lên khi hòa ấm'' (nay là làng Thi, xã [[Xuân Thùy]], huyện [[Xuân Trường]], tỉnh [[Nam Định]]).
  
Nhưng ở mấy năm cuối triều [[nhà Trần|Trần]], do tình thế [[chính trị]] bi đát, Ngô Miễn cáo quan về quê dạy học, người các nơi biết danh tiếng và chí khí của ông nên đưa con em theo học rất đông. Ông cũng dành thì giờ để ngao du khắp nước. Theo thế phả [[họ Ngô]], ông đã bàn với song thân và [[vợ]] đem [[tiền]] của [[ruộng]] [[đất]] nhà mình chia cho một số hộ nghèo, sau lại đem cả số [[ruộng]] 72 mẫu mua của bà chúa hương [[Khả Do]] chia cho người bốn thôn Mai, Thượng, Triền và Bến, mỗi thôn có 8 giáp thành 32 giáp, mỗi giáp một phần cày cấy, thả [[cá]]. Đến khi [[nhà Hồ]] soán vị, Ngô Miễn lại được vời ra làm quan, triều đình phong chức Hành khiển Thượng thư lệnh Hữu Tham tri chính sự Đồng bình chương quân quốc trọng sự - tương đương [[tể tướng]]. Vào năm [[Đinh Hợi]] (1407), [[nhà Minh]] dụng chiêu bài ''phù Trần diệt Hồ'', phái đại quân sang gây chiến. Ngô Miễn lại về quê đốc thúc dân phu rào làng kháng cự. Đến lúc cha con [[vua]] [[nhà Hồ]] bị đuổi ra [[hải khẩu]] [[Ki Lê]]<ref>Trước họ Hồ đến Kỳ La là định chạy vào [[Tân Bình]]. Dân ở đó có một phụ lão ra bái yết thưa rằng: "Xứ này tên là [[Ki Lê]], trên có núi [[Thiên Cầm]] là điềm không lành. Xin chớ lưu lại !". [Quý Ly] liền chém người ấy. Đến đây, quả nhiên bị bắt trói ở chổ ấy (初,二胡之到奇羅也,欲奔新平,民有父老拜謁曰:「此處名覊黎,上有天擒山,其兆不祥,願勿留。」斬之。至是果於此就縛).</ref> (nay đọc trại là [[Kỳ La]]), Ngô Miễn cũng đem [[vợ]] con chạy theo. Sau khi tông thất [[nhà Hồ]] đều bị bắt cả, Ngô Miễn và thuộc hạ [[Kiều Biểu]] cùng tuẫn tiết, [[vợ]] ông là bà Nguyễn Thị (khuyết danh) cũng tự trầm chết theo. Về sự kiện này, ''[[Đại Việt sử ký toàn thư]]'' chép:
+
Nhưng ở mấy năm cuối triều [[nhà Trần|Trần]], do tình thế [[chính trị]] bi đát, Ngô Miễn cáo quan về quê dạy học, người các nơi biết danh tiếng và chí khí của ông nên đưa con em theo học rất đông. Ông cũng dành thì giờ để ngao du khắp nước. Theo thế phả [[họ Ngô]], ông đã bàn với song thân và [[vợ]] đem [[tiền]] của [[ruộng]] [[đất]] nhà mình chia cho một số hộ nghèo, sau lại đem cả số [[ruộng]] 72 mẫu mua của bà chúa hương [[Khả Do]] chia cho người bốn thôn Mai, Thượng, Triền và Bến, mỗi thôn có 8 giáp thành 32 giáp, mỗi giáp một phần cày cấy, thả [[cá]]. Đến khi [[nhà Hồ]] soán vị, Ngô Miễn lại được vời ra làm quan, triều đình phong chức Hành khiển Thượng thư lệnh Hữu Tham tri chính sự Đồng bình chương quân quốc trọng sự - tương đương [[tể tướng]]. Vào năm [[Đinh Hợi]] (1407), [[nhà Minh]] dụng chiêu bài ''phù Trần diệt Hồ'', phái đại quân sang gây chiến. Ngô Miễn lại về quê đốc thúc dân phu rào làng kháng cự. Đến lúc cha con [[vua]] [[nhà Hồ]] bị đuổi ra [[hải khẩu]] [[Ki Lê]]<ref>Trước họ Hồ đến Kỳ La là định chạy vào [[Tân Bình]]. Dân ở đó có một phụ lão ra bái yết thưa rằng: "Xứ này tên là [[Ki Lê]], trên có núi [[Thiên Cầm]] là điềm không lành. Xin chớ lưu lại !". [Quý Ly] liền chém người ấy. Đến đây, quả nhiên bị bắt trói ở chổ ấy (初,二胡之到奇羅也,欲奔新平,民有父老拜謁曰:「此處名覊黎,上有天擒山,其兆不祥,願勿留。」斬之。至是果於此就縛).</ref> (nay đọc trại là [[Kỳ La]]), Ngô Miễn cũng đem [[vợ]] con chạy theo. Sau khi tông thất [[nhà Hồ]] đều bị bắt cả, Ngô Miễn và thuộc hạ [[Kiều Biểu]] cùng tuẫn tiết, [[vợ]] ông là bà Nguyễn Thị (khuyết danh) cũng tự trầm chết theo<ref>[http://tapchi.vnu.edu.vn/upload/2015/04/1669/5.pdf Nhân vật liệt nữ trong ''Nam Ông mộng lục'' - sự gặp gỡ của văn chương với đạo lý và chính trị]</ref>. Về sự kiện này, ''[[Đại Việt sử ký toàn thư]]'' chép:
 
{{cquote|''Tháng 5 ngày 5, quân Minh đánh vào hải khẩu Kỳ La châu Nhật Nam. Nguyễn Đại bắt được Hữu tướng quốc Quý Tì và con là Phán trung đô Nguyễn Cửu.''<br>''Ngày 11, quân Minh đánh vào Vĩnh Ninh. Bọn vệ quân Vương Sài Hồ 7 người bắt được Quý Ly ở bãi Chỉ Chỉ; Giao Châu hữu vệ quân là bọn Quý Bảo 10 người bắt được Tả tướng quốc Trừng ở hải khẩu Kỳ La.''<br>''Ngày 12, đầu mục bộ hạ của Mạc Thúy là bọn Nguyễn Như Khanh bắt được Hán Thương và Thái tử Nhuế ở núi Cao Vọng. Bọn Hồ Đỗ, Phạm Lục Tài, Nguyễn Ngạn Quang, Đoàn Bồng đều bị bắt. Còn bọn Trần Nhật Chiêu, Nguyễn Phi Khanh, Nguyễn Cẩn, Đỗ Mãn đều đã đầu hàng từ trước.''<br>''Duy có Hành khiển Tham tri chính sự Ngô Miễn, Trực trưởng Kiều Biểu nhảy xuống nước chết. Khi Miễn chết, vợ là Nguyễn Thị ngửa mặt lên giời than rằng: "Chồng ta thờ chúa, một đời ăn lộc, ngày nay giữ tiết nghĩa mà chết, thế là chết xứng đáng, còn oán hận gì nữa ? Nếu thiếp muốn sống cho qua ngày, chẳng lẽ lại không còn chỗ đến nữa hay sao ? Nhưng, đạo chồng, ơn vua, một chốc mà phụ bạc thì thiếp không nỡ nào ! Chi bằng, xin theo nhau !". Nói xong, cũng nhảy xuống nước chết.''<br>''Sử thần Ngô Sĩ Liên bình: Vợ Ngô Miễn là Nguyễn Thị, không những chỉ chết vì nghĩa mà thôi, câu nói cũng đủ làm lời khuyên cho đời, nên chép ra đây để nêu gương. [...] Phan Phu Tiên bình: Họ Hồ mất nước, Nguyễn Hi Chu chửi giặc, Hồ Xạ, Đỗ Nhân Giám (Nhân Giám là con Đỗ Mãn) chết trận, Lê Cảnh Kỳ đến Kim Lăng không chịu ăn. Loại người như vậy, tựa hồ có thể khen là chết vì tiết nghĩa được. Nhưng Hi Chu từng xui họ Hồ giết họ Trần; cha con Nhân Giám là bề tôi cũ của nhà Trần, thế là phường ác giúp nhau. Anh ruột của Xạ là Ông Thiện can tội đảng [mưu giết Quý Ly] bị chết, Xạ không chút đoái hoài, lại hăng hái đánh giặc cho Quý Ly. Thế là chỉ biết ăn lộc của ai chế vì người ấy là nghĩa mà không biết người ấy là kẻ bất nghĩa. Cảnh Kỳ là người chỉ lo thỏa mãn thân mình, kiếm chác lộc vị, không chết khi Quý Ly cướp ngôi mà chết lúc hắn bị bại vong thì không đáng khen. Còn như Ngô Miễn, Nguyễn Lệnh, Kiều Biểu vốn là kẻ hoạn nạn, cái chết của bọn họ là điều nên lắm. Than ôi ! Dương Hùng nhảy từ trên gác xuống không phải là người trung nghĩa, nhưng khó tránh khỏi cái tội làm tôi cho Vương Mãng. Thiệu Hốt chết theo không thể coi là phải đạo, thế nhưng những kẻ phản trắc há chẳng thấy thế mà phấp phỏng chột dạ hay sao ?''<br>五月五日,明人犯日南州奇羅海口。阮大阮大先事胡氏,後叛胡降于明,至是引明人來侵獲右相國季貔及其子判中都元咎。十一日,明人犯永寧,衛軍王柴胡等七人獲季犛於止止灘,交州右衛軍季保等十人獲左相國澄於奇羅海口。十二日,莫邃下頭目阮如卿等獲漢蒼及其太子芮於髙望山中。胡杜、范六材、阮彦光、段𢵿皆被擒。其餘陳日昭、阮飛卿、阮謹、杜满並以先降,惟行遣右參知政事吳免、直長喬表赴水死。免之死也,其妻阮氏仰天嘆曰:「吾夫事主,一生受禄,今而死節,是得所也,又何怨乎。妾若苟活,豈無所之,但夫道君恩,一時辜負,吾不忍也,寧相隨耳。」言訖,亦赴水死。史臣吳士連曰:吳免之妻阮氏非徒死義而已,其言足為世勸,故表而出之。。。潘孚先曰:胡氏亡國,阮希周罵賊,胡射、杜人鑑人鑑杜滿子也陣亡,黎景琦至金陵不食。若此之類,似可以死節。稱然希周嘗勸胡氏殺陳族,人鑑父子陳氏舊臣,所謂司惡相濟者也。射之兄翁善被黨死,射不以介𢙇,又為敵愾,所謂徒知食禄死難之為義,而不知其人之不義也。景琦為人,適己自便,窃取禄位,不死於簒奪之時,而死於䘮亡之日,不足稱也。他如吳免、阮令、喬表,本是宦官之臣,其死宜矣。嗚呼,楊䧺投閣,非不忠且義,而臣莽之罪難逃。召忽之死,不足以善其道,然反側子寧不惕然爲之寒心也哉。}}
 
{{cquote|''Tháng 5 ngày 5, quân Minh đánh vào hải khẩu Kỳ La châu Nhật Nam. Nguyễn Đại bắt được Hữu tướng quốc Quý Tì và con là Phán trung đô Nguyễn Cửu.''<br>''Ngày 11, quân Minh đánh vào Vĩnh Ninh. Bọn vệ quân Vương Sài Hồ 7 người bắt được Quý Ly ở bãi Chỉ Chỉ; Giao Châu hữu vệ quân là bọn Quý Bảo 10 người bắt được Tả tướng quốc Trừng ở hải khẩu Kỳ La.''<br>''Ngày 12, đầu mục bộ hạ của Mạc Thúy là bọn Nguyễn Như Khanh bắt được Hán Thương và Thái tử Nhuế ở núi Cao Vọng. Bọn Hồ Đỗ, Phạm Lục Tài, Nguyễn Ngạn Quang, Đoàn Bồng đều bị bắt. Còn bọn Trần Nhật Chiêu, Nguyễn Phi Khanh, Nguyễn Cẩn, Đỗ Mãn đều đã đầu hàng từ trước.''<br>''Duy có Hành khiển Tham tri chính sự Ngô Miễn, Trực trưởng Kiều Biểu nhảy xuống nước chết. Khi Miễn chết, vợ là Nguyễn Thị ngửa mặt lên giời than rằng: "Chồng ta thờ chúa, một đời ăn lộc, ngày nay giữ tiết nghĩa mà chết, thế là chết xứng đáng, còn oán hận gì nữa ? Nếu thiếp muốn sống cho qua ngày, chẳng lẽ lại không còn chỗ đến nữa hay sao ? Nhưng, đạo chồng, ơn vua, một chốc mà phụ bạc thì thiếp không nỡ nào ! Chi bằng, xin theo nhau !". Nói xong, cũng nhảy xuống nước chết.''<br>''Sử thần Ngô Sĩ Liên bình: Vợ Ngô Miễn là Nguyễn Thị, không những chỉ chết vì nghĩa mà thôi, câu nói cũng đủ làm lời khuyên cho đời, nên chép ra đây để nêu gương. [...] Phan Phu Tiên bình: Họ Hồ mất nước, Nguyễn Hi Chu chửi giặc, Hồ Xạ, Đỗ Nhân Giám (Nhân Giám là con Đỗ Mãn) chết trận, Lê Cảnh Kỳ đến Kim Lăng không chịu ăn. Loại người như vậy, tựa hồ có thể khen là chết vì tiết nghĩa được. Nhưng Hi Chu từng xui họ Hồ giết họ Trần; cha con Nhân Giám là bề tôi cũ của nhà Trần, thế là phường ác giúp nhau. Anh ruột của Xạ là Ông Thiện can tội đảng [mưu giết Quý Ly] bị chết, Xạ không chút đoái hoài, lại hăng hái đánh giặc cho Quý Ly. Thế là chỉ biết ăn lộc của ai chế vì người ấy là nghĩa mà không biết người ấy là kẻ bất nghĩa. Cảnh Kỳ là người chỉ lo thỏa mãn thân mình, kiếm chác lộc vị, không chết khi Quý Ly cướp ngôi mà chết lúc hắn bị bại vong thì không đáng khen. Còn như Ngô Miễn, Nguyễn Lệnh, Kiều Biểu vốn là kẻ hoạn nạn, cái chết của bọn họ là điều nên lắm. Than ôi ! Dương Hùng nhảy từ trên gác xuống không phải là người trung nghĩa, nhưng khó tránh khỏi cái tội làm tôi cho Vương Mãng. Thiệu Hốt chết theo không thể coi là phải đạo, thế nhưng những kẻ phản trắc há chẳng thấy thế mà phấp phỏng chột dạ hay sao ?''<br>五月五日,明人犯日南州奇羅海口。阮大阮大先事胡氏,後叛胡降于明,至是引明人來侵獲右相國季貔及其子判中都元咎。十一日,明人犯永寧,衛軍王柴胡等七人獲季犛於止止灘,交州右衛軍季保等十人獲左相國澄於奇羅海口。十二日,莫邃下頭目阮如卿等獲漢蒼及其太子芮於髙望山中。胡杜、范六材、阮彦光、段𢵿皆被擒。其餘陳日昭、阮飛卿、阮謹、杜满並以先降,惟行遣右參知政事吳免、直長喬表赴水死。免之死也,其妻阮氏仰天嘆曰:「吾夫事主,一生受禄,今而死節,是得所也,又何怨乎。妾若苟活,豈無所之,但夫道君恩,一時辜負,吾不忍也,寧相隨耳。」言訖,亦赴水死。史臣吳士連曰:吳免之妻阮氏非徒死義而已,其言足為世勸,故表而出之。。。潘孚先曰:胡氏亡國,阮希周罵賊,胡射、杜人鑑人鑑杜滿子也陣亡,黎景琦至金陵不食。若此之類,似可以死節。稱然希周嘗勸胡氏殺陳族,人鑑父子陳氏舊臣,所謂司惡相濟者也。射之兄翁善被黨死,射不以介𢙇,又為敵愾,所謂徒知食禄死難之為義,而不知其人之不義也。景琦為人,適己自便,窃取禄位,不死於簒奪之時,而死於䘮亡之日,不足稱也。他如吳免、阮令、喬表,本是宦官之臣,其死宜矣。嗚呼,楊䧺投閣,非不忠且義,而臣莽之罪難逃。召忽之死,不足以善其道,然反側子寧不惕然爲之寒心也哉。}}
 
Trước ''Toàn thư'', trứ tác của ông [[Lê Trừng]] cũng viết thiên truyện ''Phu thê tử tiết'' (夫妻死節) để vinh danh Ngô Miễn:
 
Trước ''Toàn thư'', trứ tác của ông [[Lê Trừng]] cũng viết thiên truyện ''Phu thê tử tiết'' (夫妻死節) để vinh danh Ngô Miễn:

Lưu ý rằng tất cả các đóng góp của bạn tại Bách khoa Toàn thư Việt Nam sẽ được phát hành theo giấy phép Creative Commons Ghi công–Chia sẻ tương tự (xem thêm Bản quyền). Nếu bạn không muốn những gì mình viết ra sẽ có thể được bình duyệt và có thể bị sửa đổi, và không sẵn lòng cho phép phát hành lại, xin đừng nhấn nút “Lưu trang”. Đảm bảo rằng chính bạn là tác giả của những gì mình viết ra, hoặc chép nó từ một nguồn thuộc phạm vi công cộng hoặc tự do tương đương. ĐỪNG ĐĂNG NỘI DUNG CÓ BẢN QUYỀN MÀ CHƯA XIN PHÉP!

Hủy bỏ Trợ giúp sửa đổi (mở cửa sổ mới)
Lấy từ “https://bktt.vn/Ngô_Miễn