Vài ý kiến riêng
Tôi thấy near side và far side dịch là nửa/mặt gần và xa thì gọn với thuận tiện cho diễn đạt.Marrella (thảo luận) 14:51, ngày 16 tháng 11 năm 2020 (UTC)
- Đồng ý, sẽ sửa lại thống nhất như vậy nha. Tttrung (thảo luận) 02:06, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
South Pole–Aitken basin, tôi nghĩ basin ở đây (và các câu tiếp) là bồn trũng, bồn địa, lưu vực hình như nghĩa khác liên quan đến sông ngòi.Marrella (thảo luận) 14:56, ngày 16 tháng 11 năm 2020 (UTC)
- OK, liệu "bồn Nam cực - Aitken" chấp nhận được không ? Tttrung (thảo luận) 02:06, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
- [1] dùng "Bồn địa Aitken-Cực Nam" (và dùng "phía tối của Mặt trăng" - cũng đã có nhiều tài liệu dùng cách này, nhưng phía đó gần như không thiếu ánh sáng hơn phía còn lại nên chắc mục từ viết về "nửa xa Mặt trăng" chỉ nên nhắc đến nó như là một cách dùng thuật ngữ trong các tài liệu khác) . Bồn địa chắc cũng là một lựa chọn phù hợp. Tttrung (thảo luận) 02:15, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
Tôi đang dịch dở phần hố va chạm, mai hoặc ngày tới rảnh sẽ làm tiếp, bạn chọn phần khác cho đỡ dẫm chân nhau tốn công sức. Khi nào ổn ổn chúng ta sẽ cùng rà lại bài.Marrella (thảo luận) 15:14, ngày 16 tháng 11 năm 2020 (UTC)
Trình bày
Một điểm của các phiên bản đã bình duyệt và ổn định mà chúng ta có thể khai thác, đó là có thể tạo ra các thiết kế trình bày khác biệt cho từng mục từ, không bắt buộc theo 1 thiết kế mặc định. Sau khi mục từ này có được phiên bản ổn định, tôi dự định áp dụng cho nó thiết kế kiểu như này user:tttrung/nháp. Thiết kế này không linh hoạt bằng thiết kế mặc định, ví dụ khi thêm các mục mới (thay đổi cấu trúc) thì phải phân bổ lại bằng tay (chưa tự động) các mục vào các phần thiết kế, nên là phù hợp cho các phiên bản đã khá ổn định - tuy nhiên thiết kế này cũng không hạn chế sửa đổi, kể cả sửa đổi lớn. Khi có nhiều mục từ ổn định với các phong cách thiết kế khác nhau, dần dần mọi người có thể lựa chọn và tái sử dụng phong cách thiết kế đã có. Việc tạo những phong cách thiết kế này giúp độc giả có cảm nhận về sự chuyên nghiệp hơn của chất lượng trình bày, hấp dẫn hơn khi đọc, tăng hiệu quả truyền thụ, và có thể thích khám phá các mục từ tiếp theo với nội dung mới kèm theo phong cách thiết kế mới. Mọi người cho ý kiến phản biện nha. Tttrung (thảo luận) 10:14, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
- Tôi trông đẹp, nhưng nhìn phần đầu có chú thích với liên kết có vẻ không hợp lắm. Ở những phần dưới, phía dưới hình ảnh tôi thấy trống quá, khổ chữ ngang nhìn hẹp, có lẽ nên dịch chữ sang. Tôi nghĩ ẩn hình thì những hình ẩn sẽ khó được biết đến hơn, hình ảnh nên được trưng ra, có thể là giảm kích cỡ.Marrella (thảo luận) 10:23, ngày 17 tháng 11 năm 2020 (UTC)
Tôi đã cập nhật user:tttrung/nháp theo các góp ý trên. Tttrung (thảo luận) 04:44, ngày 19 tháng 11 năm 2020 (UTC)
Phần hố va chạm
Từ "và" không mấy khi có dấu phẩy, nhưng có những trường hợp có. Ví dụ như để tách biệt 3 đối tượng Nectaris, Imbrium, và Orientale. Nếu Nectaris, Imbrium và Orientale thì đọc sẽ cảm giác Imbrium và Orientale như một cụm (nhiều trường hợp khác có thể hiểu sai). Còn từ Orientale tôi không dịch cho tương xứng với hai từ trước.Marrella (thảo luận) 14:24, ngày 19 tháng 11 năm 2020 (UTC)
Hai câu đầu tôi thấy ổn, nhưng bạn sửa vậy cũng được.Marrella (thảo luận) 14:34, ngày 19 tháng 11 năm 2020 (UTC)
Radiometric (y), tôi chỉ thấy nó liên quan đến bức xạ điện từ (electromagnetic radiation), không thấy phóng xạ (radioactivity). Tôi không chắc do không nắm rõ lĩnh vực này. Marrella (thảo luận) 14:51, ngày 19 tháng 11 năm 2020 (UTC)
Về oxit/oxide, nếu đã oxit thì dioxit, còn oxide thì dioxide. Vậy logic hơn chứ. Marrella (thảo luận) 14:56, ngày 19 tháng 11 năm 2020 (UTC)
highly fractured, highly là mức độ cao (hoặc rất), vậy có thể là nứt hãy "nhiều và lớn", nhiều thôi chưa trọn nghĩa nhưng ok, cái này tiểu tiết thôi.Marrella (thảo luận) 15:03, ngày 19 tháng 11 năm 2020 (UTC)
Nói thêm về regolith và megaregolith, từ đầu tiên tôi tra qua thấy hai nghĩa: "lớp đất mặt" và "vỏ phong hóa", nghĩa đầu phổ biến hơn. Còn megaregolith không tìm được, đành phải tìm cách dịch từ mega rồi ghép "lớp đất mặt" vào, nói vậy có nghĩa từ này là tôi "sáng tác".Marrella (thảo luận) 15:08, ngày 19 tháng 11 năm 2020 (UTC)
Xem như hôm nay chúng ta rà soát tương đối kỹ được một mục. Tiện tôi có góp ý là bạn hay ngắt câu bằng dấu phẩy hơi nhiều, đọc tạo cảm giác ngắt quãng không liền lạc. Phần "bề mặt" bạn sửa nốt "lưu vực" thành "bồn địa", "lưu vực" tôi thấy không chính xác về nghĩa. Tôi sẽ xem lại các phần khi có thời gian. Marrella (thảo luận) 15:18, ngày 19 tháng 11 năm 2020 (UTC)
À còn điều này, có thể cảm nhận về văn phong tiếng Việt của chúng ta có hơi chút khác biệt, nên có thể có những sửa đổi chúng ta không vừa ý nhau (đến giờ thì chưa, tôi thấy bạn sửa cho kết quả tốt hơn). Nhưng tôi sẽ có xu hướng tôn trọng sửa đổi của bạn vì thực chất ý định của tôi chỉ là giúp bạn hoàn thành bài khi thấy tiến độ của nó có vẻ chậm chạp (bạn có vẻ muốn hoàn thiện nó). Nếu khi nào bạn cảm thấy không ổn quá thì tôi sẽ dừng lại.Marrella (thảo luận) 15:35, ngày 19 tháng 11 năm 2020 (UTC)