Khác biệt giữa các bản “Thảo luận:Đức Quốc xã”
(Tạo trang mới với nội dung “== Về từ "quốc xã" == Cách viết hoa của từ này không thống nhất, mỗi chỗ viết một kiểu (Quốc Xã, Quốc xã, quốc xã)…”)
 
n
Dòng 1: Dòng 1:
 
== Về từ "quốc xã" ==
 
== Về từ "quốc xã" ==
Cách viết hoa của từ này không thống nhất, mỗi chỗ viết một kiểu (Quốc Xã, Quốc xã, quốc xã) nhưng tìm kiếm sơ qua Google thì "Quốc xã" phổ biến hơn. Về chức năng và vai trò của từ này trong câu giống  với từ "cộng sản" (quốc xã, cộng sản, xã hội [chủ nghĩa], tư bản, ...). Vậy nên tôi áp dụng theo '''cách viết phổ biến của từ đó''' như sau, là cách tôi hay dùng và cảm thấy hợp lý:
+
Cách viết hoa của từ này không thống nhất, mỗi chỗ viết một kiểu (Quốc Xã, Quốc xã, quốc xã) nhưng tìm kiếm sơ qua Google thì "Quốc xã" phổ biến hơn. Đây cũng là cách viết mà dịch giả Diệp Minh Tâm sử dụng trong cuốn ''Sự trỗi dậy và suy tàn của Đế chế thứ Ba - Lịch sử Đức Quốc xã'' (tác giả William L. Shirer). Trước kia tôi cũng chỉ viết là "Quốc xã", nhưng về sau xem xét chức năng và vai trò của từ này trong câu tương tự với từ "cộng sản" (quốc xã, cộng sản, xã hội [chủ nghĩa], tư bản, ...), cộng thêm cảm nhận lạm dụng viết hoa trong câu tiếng Việt không được thẩm mỹ cho lắm. Vậy nên tôi áp dụng theo '''cách viết phổ biến của từ cộng sản''' như sau, là cách tôi hiện hay dùng và cảm thấy hợp lý:
  
 
*Viết là "Quốc xã" trong "Đảng Quốc xã", "Đức Quốc xã", tương tự như "Đảng Cộng sản" hay "Quốc tế Cộng sản" (trong danh từ riêng, tên tổ chức, ...).
 
*Viết là "Quốc xã" trong "Đảng Quốc xã", "Đức Quốc xã", tương tự như "Đảng Cộng sản" hay "Quốc tế Cộng sản" (trong danh từ riêng, tên tổ chức, ...).
*Viết là "quốc xã" trong những trường hợp khác: "chủ nghĩa quốc xã", "người quốc xã", hay "quốc xã" không. Tương tự chủ nghĩa cộng sản, người cộng sản.
+
*Viết là "quốc xã" trong những trường hợp khác: "chủ nghĩa quốc xã", "người quốc xã", hay "quốc xã" không. Tương tự chủ nghĩa cộng sản, người cộng sản. [[Thành viên:Marrella|Marrella]] ([[Thảo luận Thành viên:Marrella|thảo luận]]) 16:57, ngày 5 tháng 12 năm 2020 (+07)
 
 
Một lý do nữa là cảm nhận riêng của tôi lạm dụng viết hoa trong câu tiếng Việt trông không được hợp mắt (thẩm mỹ).[[Thành viên:Marrella|Marrella]] ([[Thảo luận Thành viên:Marrella|thảo luận]]) 16:57, ngày 5 tháng 12 năm 2020 (+07)
 

Phiên bản lúc 17:12, ngày 5 tháng 12 năm 2020

Về từ "quốc xã"

Cách viết hoa của từ này không thống nhất, mỗi chỗ viết một kiểu (Quốc Xã, Quốc xã, quốc xã) nhưng tìm kiếm sơ qua Google thì "Quốc xã" phổ biến hơn. Đây cũng là cách viết mà dịch giả Diệp Minh Tâm sử dụng trong cuốn Sự trỗi dậy và suy tàn của Đế chế thứ Ba - Lịch sử Đức Quốc xã (tác giả William L. Shirer). Trước kia tôi cũng chỉ viết là "Quốc xã", nhưng về sau xem xét chức năng và vai trò của từ này trong câu tương tự với từ "cộng sản" (quốc xã, cộng sản, xã hội [chủ nghĩa], tư bản, ...), cộng thêm cảm nhận lạm dụng viết hoa trong câu tiếng Việt không được thẩm mỹ cho lắm. Vậy nên tôi áp dụng theo cách viết phổ biến của từ cộng sản như sau, là cách tôi hiện hay dùng và cảm thấy hợp lý:

  • Viết là "Quốc xã" trong "Đảng Quốc xã", "Đức Quốc xã", tương tự như "Đảng Cộng sản" hay "Quốc tế Cộng sản" (trong danh từ riêng, tên tổ chức, ...).
  • Viết là "quốc xã" trong những trường hợp khác: "chủ nghĩa quốc xã", "người quốc xã", hay "quốc xã" không. Tương tự chủ nghĩa cộng sản, người cộng sản. Marrella (thảo luận) 16:57, ngày 5 tháng 12 năm 2020 (+07)