Thảo luận:Đức Quốc xã

Về từ "quốc xã"[sửa]

Cách viết hoa của từ này không thống nhất, mỗi nơi viết một kiểu (Quốc Xã, Quốc xã, quốc xã) nhưng tìm kiếm sơ qua Google thì "Quốc xã" phổ biến hơn. Đây cũng là cách viết mà dịch giả Diệp Minh Tâm sử dụng trong cuốn Sự trỗi dậy và suy tàn của Đế chế thứ Ba - Lịch sử Đức Quốc xã (tác giả William L. Shirer). Xem xét chức năng và vai trò của từ này trong câu tương tự với từ "cộng sản" (quốc xã, cộng sản, xã hội, tư bản, ...), cộng thêm cảm nhận riêng viết "Quốc xã" nhiều khi trông không được thẩm mỹ nên tôi áp dụng theo cách viết phổ biến của từ cộng sản như sau mà tôi cho là hợp lý:

  • Viết là "Quốc xã" trong "Đảng Quốc xã", "Đức Quốc xã", tương tự như "Đảng Cộng sản" hay "Quốc tế Cộng sản" (trong danh từ riêng, tên tổ chức, ...).
  • Viết là "quốc xã" trong những trường hợp khác: "chủ nghĩa quốc xã", "người quốc xã", hay "quốc xã" không. Tương tự chủ nghĩa cộng sản, người cộng sản. Marrella (thảo luận) 16:57, ngày 5 tháng 12 năm 2020 (+07)

Chủng tộc Aryan[sửa]

Đúng ra là Arya, Aryan là trong tiếng Anh. Nhưng tìm kiếm Google thì Aryan có vẻ rất phổ biến trong tiếng Việt. Vậy có lẽ viết thế nào cũng được, miễn là thống nhất một cách viết. Marrella (thảo luận) 09:54, ngày 21 tháng 12 năm 2020 (+07)