<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="vi">
	<id>https://bktt.vn/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF</id>
	<title>An Nam dịch ngữ - Lịch sử thay đổi</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bktt.vn/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bktt.vn/index.php?title=An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-03T20:59:48Z</updated>
	<subtitle>Lịch sử thay đổi của trang này ở wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.0</generator>
	<entry>
		<id>https://bktt.vn/index.php?title=An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF&amp;diff=13039&amp;oldid=prev</id>
		<title>Tttrung vào lúc 10:48, ngày 8 tháng 4 năm 2021</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bktt.vn/index.php?title=An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF&amp;diff=13039&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-04-08T10:48:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;vi&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Phiên bản cũ&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Phiên bản lúc 10:48, ngày 8 tháng 4 năm 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l7&quot; &gt;Dòng 7:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Dòng 7:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Các bản An Nam dịch ngữ soạn theo quy cách từ điển loại thư. Các môn loại bao gồm: (1) Thiên văn môn có 52 mục từ; (2) Địa lý môn có 46 mục từ; (3) Thời lệnh môn : 86; (4) Hoa mộc môn: 59; (5) Điểu thú môn: 62; (6) Cung thất môn: 25; (7) Khí dụng môn: 54; (8) Nhân vật môn: 58; (9) Nhân sự môn: 46; (10) thân thể môn: 47; (11) Y phục môn : 31; (12) Ẩm thực môn : 53; (13) Trân bảo môn: 30; (14) Văn sử môn có 12; (15) Thanh sắc môn có 14; (16) Số mục môn có 13; (17) Thông dụng môn có 28 [6, 115-178]. 716 mục từ được xắp xếp trong 17 môn loại.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Các bản An Nam dịch ngữ soạn theo quy cách từ điển loại thư. Các môn loại bao gồm: (1) Thiên văn môn có 52 mục từ; (2) Địa lý môn có 46 mục từ; (3) Thời lệnh môn : 86; (4) Hoa mộc môn: 59; (5) Điểu thú môn: 62; (6) Cung thất môn: 25; (7) Khí dụng môn: 54; (8) Nhân vật môn: 58; (9) Nhân sự môn: 46; (10) thân thể môn: 47; (11) Y phục môn : 31; (12) Ẩm thực môn : 53; (13) Trân bảo môn: 30; (14) Văn sử môn có 12; (15) Thanh sắc môn có 14; (16) Số mục môn có 13; (17) Thông dụng môn có 28 [6, 115-178]. 716 mục từ được xắp xếp trong 17 môn loại.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;An Nam dịch ngữ sử dụng các âm Hán trung đại để ghi âm tiếng Việt [4, tr.241]. Văn bản này bảo lưu nhiều dấu vết ngữ âm của thế kỷ XVI.  An Nam dịch ngữ bảo lưu một số tổ hợp phụ âm đầu trong tiếng Việt&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, như&lt;/del&gt;[4, tr.236]:  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;An Nam dịch ngữ sử dụng các âm Hán trung đại để ghi âm tiếng Việt [4, tr.241]. Văn bản này bảo lưu nhiều dấu vết ngữ âm của thế kỷ XVI.  An Nam dịch ngữ bảo lưu một số tổ hợp phụ âm đầu trong tiếng Việt [4, tr.236]&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, như&lt;/ins&gt;:  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# *k&amp;lt;sup&amp;gt;h&amp;lt;/sup&amp;gt;r  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# *k&amp;lt;sup&amp;gt;h&amp;lt;/sup&amp;gt;r  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;#* *k&amp;lt;sup&amp;gt;h&amp;lt;/sup&amp;gt;rang 亢 &amp;lt; 暁 &amp;lt; sáng &amp;lt; sáng&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;#* *k&amp;lt;sup&amp;gt;h&amp;lt;/sup&amp;gt;rang 亢 &amp;lt; 暁 &amp;lt; sáng &amp;lt; sáng&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key bktt:diff::1.12:old-13037:rev-13039 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Tttrung</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bktt.vn/index.php?title=An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF&amp;diff=13037&amp;oldid=prev</id>
		<title>Tttrung vào lúc 10:40, ngày 8 tháng 4 năm 2021</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bktt.vn/index.php?title=An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF&amp;diff=13037&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-04-08T10:40:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;vi&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Phiên bản cũ&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Phiên bản lúc 10:40, ngày 8 tháng 4 năm 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l19&quot; &gt;Dòng 19:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Dòng 19:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# *klong 共 &amp;lt; [皷] &amp;lt; tlóũ &amp;lt;trống  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# *klong 共 &amp;lt; [皷] &amp;lt; tlóũ &amp;lt;trống  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;An Nam dịch ngữ bảo lưu một số từ cổ trong tiếng Việt cổ. Một số từ song tiết cổ như là đá, ông voi, mưa là đá,… Cũng có một số từ âm cổ như diếp (trong ngày diếp&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;) &lt;/del&gt;nghĩa&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;: &lt;/del&gt;ngày hôm qua, ngành (cành cây), mấu (củ ấu), xién (chim yến), bấu (cái móng vuốt), muông (thú, như trong muông lân, muông ly), ngựa dâm (ngựa đen), cá gáy (cá chép)&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;,một &lt;/del&gt;số từ ngữ lịch sử như diềm nhà (ốc diêm), phòng đụn (nhà kho), nha môn, bù loa (nhạc khí cổ), … Đặc điểm chung của từ vựng trong tác phẩm này gồm:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;An Nam dịch ngữ bảo lưu một số từ cổ trong tiếng Việt cổ. Một số từ song tiết cổ như &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;là đá&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;ông voi&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;mưa là đá&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;, … Cũng có một số từ âm cổ như &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;diếp&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;(trong &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;ngày diếp&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'', &lt;/ins&gt;nghĩa &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;là &amp;quot;&lt;/ins&gt;ngày hôm qua&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;quot;)&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;ngành&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;(cành cây), &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;mấu&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;(củ ấu), &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;xién&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;(chim yến), &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;bấu&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;(cái móng vuốt), &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;muông&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;(&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;nghĩa là &amp;quot;&lt;/ins&gt;thú&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;quot;&lt;/ins&gt;, như trong &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;muông lân&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;muông ly&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;), &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;ngựa dâm&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;(ngựa đen), &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;cá gáy&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;(cá chép)&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. Một &lt;/ins&gt;số từ ngữ lịch sử như &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;diềm nhà&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;(ốc diêm), &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;phòng đụn&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;(nhà kho), &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;nha môn&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;bù loa&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;(nhạc khí cổ), … Đặc điểm chung của từ vựng trong tác phẩm này gồm:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;#các từ vựng cơ bản thông dụng dùng trong giao tiếp thường nhật như bộ phận cơ thể, các hành động sinh hoạt thường nhật, các hiện tượng thời tiết, các mầu sắc, nhà cửa, đường sá giao thông;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;#các từ vựng cơ bản thông dụng dùng trong giao tiếp thường nhật như bộ phận cơ thể, các hành động sinh hoạt thường nhật, các hiện tượng thời tiết, các mầu sắc, nhà cửa, đường sá giao thông;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;#các từ vựng liên quan đến các đồ cống sứ, các đồ quý hiếm, các mặt hàng thương mại có giá trị, như sừng voi, ngọc là đá, vàng, bạc, mâm vàng, các động thực vật quý hiếm như khổng tước, hươu, hổ, yến, tê, ong, kỳ nam hương, đinh hương, tô hạp hương, trầm hương, tốc hương, đàn hương…&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;#các từ vựng liên quan đến các đồ cống sứ, các đồ quý hiếm, các mặt hàng thương mại có giá trị, như sừng voi, ngọc là đá, vàng, bạc, mâm vàng, các động thực vật quý hiếm như khổng tước, hươu, hổ, yến, tê, ong, kỳ nam hương, đinh hương, tô hạp hương, trầm hương, tốc hương, đàn hương…&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key bktt:diff::1.12:old-13034:rev-13037 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Tttrung</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bktt.vn/index.php?title=An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF&amp;diff=13034&amp;oldid=prev</id>
		<title>Tttrung vào lúc 10:32, ngày 8 tháng 4 năm 2021</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bktt.vn/index.php?title=An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF&amp;diff=13034&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-04-08T10:32:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;vi&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Phiên bản cũ&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Phiên bản lúc 10:32, ngày 8 tháng 4 năm 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l19&quot; &gt;Dòng 19:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Dòng 19:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# *klong 共 &amp;lt; [皷] &amp;lt; tlóũ &amp;lt;trống  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# *klong 共 &amp;lt; [皷] &amp;lt; tlóũ &amp;lt;trống  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;An Nam dịch ngữ bảo lưu một số từ cổ trong tiếng Việt cổ. Một số từ song tiết cổ như là đá, ông voi, mưa là đá,… Cũng có một số từ âm cổ như diếp (trong ngày diếp) nghĩa: ngày hôm qua, ngành (cành cây), mấu (củ ấu), xién (chim yến), bấu (cái móng vuốt), muông (thú, như trong muông lân, muông ly), ngựa dâm (ngựa đen), cá gáy (cá chép),một số từ ngữ lịch sử như diềm nhà (ốc diêm), phòng đụn (nhà kho), nha môn, bù loa (nhạc khí cổ), … Đặc điểm chung của từ vựng trong tác phẩm này gồm&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;An Nam dịch ngữ bảo lưu một số từ cổ trong tiếng Việt cổ. Một số từ song tiết cổ như là đá, ông voi, mưa là đá,… Cũng có một số từ âm cổ như diếp (trong ngày diếp) nghĩa: ngày hôm qua, ngành (cành cây), mấu (củ ấu), xién (chim yến), bấu (cái móng vuốt), muông (thú, như trong muông lân, muông ly), ngựa dâm (ngựa đen), cá gáy (cá chép),một số từ ngữ lịch sử như diềm nhà (ốc diêm), phòng đụn (nhà kho), nha môn, bù loa (nhạc khí cổ), … Đặc điểm chung của từ vựng trong tác phẩm này gồm&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;:&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;#các từ vựng cơ bản thông dụng dùng trong giao tiếp thường nhật như bộ phận cơ thể, các hành động sinh hoạt thường nhật, các hiện tượng thời tiết, các mầu sắc, nhà cửa, đường sá giao thông;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;#các từ vựng cơ bản thông dụng dùng trong giao tiếp thường nhật như bộ phận cơ thể, các hành động sinh hoạt thường nhật, các hiện tượng thời tiết, các mầu sắc, nhà cửa, đường sá giao thông;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;#các từ vựng liên quan đến các đồ cống sứ, các đồ quý hiếm, các mặt hàng thương mại có giá trị, như sừng voi, ngọc là đá, vàng, bạc, mâm vàng, các động thực vật quý hiếm như khổng tước, hươu, hổ, yến, tê, ong, kỳ nam hương, đinh hương, tô hạp hương, trầm hương, tốc hương, đàn hương…&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;#các từ vựng liên quan đến các đồ cống sứ, các đồ quý hiếm, các mặt hàng thương mại có giá trị, như sừng voi, ngọc là đá, vàng, bạc, mâm vàng, các động thực vật quý hiếm như khổng tước, hươu, hổ, yến, tê, ong, kỳ nam hương, đinh hương, tô hạp hương, trầm hương, tốc hương, đàn hương…&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key bktt:diff::1.12:old-13033:rev-13034 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Tttrung</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bktt.vn/index.php?title=An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF&amp;diff=13033&amp;oldid=prev</id>
		<title>Tttrung vào lúc 10:32, ngày 8 tháng 4 năm 2021</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bktt.vn/index.php?title=An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF&amp;diff=13033&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-04-08T10:32:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;vi&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Phiên bản cũ&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Phiên bản lúc 10:32, ngày 8 tháng 4 năm 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l19&quot; &gt;Dòng 19:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Dòng 19:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# *klong 共 &amp;lt; [皷] &amp;lt; tlóũ &amp;lt;trống  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# *klong 共 &amp;lt; [皷] &amp;lt; tlóũ &amp;lt;trống  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;An Nam dịch ngữ bảo lưu một số từ cổ trong tiếng Việt cổ. Một số từ song tiết cổ như là đá, ông voi, mưa là đá,… Cũng có một số từ âm cổ như diếp (trong ngày diếp) nghĩa: ngày hôm qua, ngành (cành cây), mấu (củ ấu), xién (chim yến), bấu (cái móng vuốt), muông (thú, như trong muông lân, muông ly), ngựa dâm (ngựa đen), cá gáy (cá chép),một số từ ngữ lịch sử như diềm nhà (ốc diêm), phòng đụn (nhà kho), nha môn, bù loa (nhạc khí cổ), … Đặc điểm chung của từ vựng trong tác phẩm này gồm &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(1) &lt;/del&gt;các từ vựng cơ bản thông dụng dùng trong giao tiếp thường nhật như bộ phận cơ thể, các hành động sinh hoạt thường nhật, các hiện tượng thời tiết, các mầu sắc, nhà cửa, đường sá giao thông; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(2) &lt;/del&gt;các từ vựng liên quan đến các đồ cống sứ, các đồ quý hiếm, các mặt hàng thương mại có giá trị, như sừng voi, ngọc là đá, vàng, bạc, mâm vàng, các động thực vật quý hiếm như khổng tước, hươu, hổ, yến, tê, ong, kỳ nam hương, đinh hương, tô hạp hương, trầm hương, tốc hương, đàn hương…&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;An Nam dịch ngữ bảo lưu một số từ cổ trong tiếng Việt cổ. Một số từ song tiết cổ như là đá, ông voi, mưa là đá,… Cũng có một số từ âm cổ như diếp (trong ngày diếp) nghĩa: ngày hôm qua, ngành (cành cây), mấu (củ ấu), xién (chim yến), bấu (cái móng vuốt), muông (thú, như trong muông lân, muông ly), ngựa dâm (ngựa đen), cá gáy (cá chép),một số từ ngữ lịch sử như diềm nhà (ốc diêm), phòng đụn (nhà kho), nha môn, bù loa (nhạc khí cổ), … Đặc điểm chung của từ vựng trong tác phẩm này gồm&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;#&lt;/ins&gt;các từ vựng cơ bản thông dụng dùng trong giao tiếp thường nhật như bộ phận cơ thể, các hành động sinh hoạt thường nhật, các hiện tượng thời tiết, các mầu sắc, nhà cửa, đường sá giao thông;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;#&lt;/ins&gt;các từ vựng liên quan đến các đồ cống sứ, các đồ quý hiếm, các mặt hàng thương mại có giá trị, như sừng voi, ngọc là đá, vàng, bạc, mâm vàng, các động thực vật quý hiếm như khổng tước, hươu, hổ, yến, tê, ong, kỳ nam hương, đinh hương, tô hạp hương, trầm hương, tốc hương, đàn hương…&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Với các cứ liệu về ngữ âm và từ ngữ, An Nam dịch ngữ là một tác phẩm đối chiếu ngôn ngữ quý hiếm, là nguồn ngữ liệu quan trọng nghiên cứu về lịch sử ngôn ngữ tiếng Việt trong so sánh với tiếng Hán, có giá trị nhất định đối với việc nghiên cứu lịch sử quan hệ văn hóa Việt Nam và Trung Hoa.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Với các cứ liệu về ngữ âm và từ ngữ, An Nam dịch ngữ là một tác phẩm đối chiếu ngôn ngữ quý hiếm, là nguồn ngữ liệu quan trọng nghiên cứu về lịch sử ngôn ngữ tiếng Việt trong so sánh với tiếng Hán, có giá trị nhất định đối với việc nghiên cứu lịch sử quan hệ văn hóa Việt Nam và Trung Hoa.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key bktt:diff::1.12:old-13032:rev-13033 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Tttrung</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bktt.vn/index.php?title=An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF&amp;diff=13032&amp;oldid=prev</id>
		<title>Tttrung vào lúc 10:30, ngày 8 tháng 4 năm 2021</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bktt.vn/index.php?title=An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF&amp;diff=13032&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-04-08T10:30:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;vi&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Phiên bản cũ&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Phiên bản lúc 10:30, ngày 8 tháng 4 năm 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l7&quot; &gt;Dòng 7:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Dòng 7:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Các bản An Nam dịch ngữ soạn theo quy cách từ điển loại thư. Các môn loại bao gồm: (1) Thiên văn môn có 52 mục từ; (2) Địa lý môn có 46 mục từ; (3) Thời lệnh môn : 86; (4) Hoa mộc môn: 59; (5) Điểu thú môn: 62; (6) Cung thất môn: 25; (7) Khí dụng môn: 54; (8) Nhân vật môn: 58; (9) Nhân sự môn: 46; (10) thân thể môn: 47; (11) Y phục môn : 31; (12) Ẩm thực môn : 53; (13) Trân bảo môn: 30; (14) Văn sử môn có 12; (15) Thanh sắc môn có 14; (16) Số mục môn có 13; (17) Thông dụng môn có 28 [6, 115-178]. 716 mục từ được xắp xếp trong 17 môn loại.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Các bản An Nam dịch ngữ soạn theo quy cách từ điển loại thư. Các môn loại bao gồm: (1) Thiên văn môn có 52 mục từ; (2) Địa lý môn có 46 mục từ; (3) Thời lệnh môn : 86; (4) Hoa mộc môn: 59; (5) Điểu thú môn: 62; (6) Cung thất môn: 25; (7) Khí dụng môn: 54; (8) Nhân vật môn: 58; (9) Nhân sự môn: 46; (10) thân thể môn: 47; (11) Y phục môn : 31; (12) Ẩm thực môn : 53; (13) Trân bảo môn: 30; (14) Văn sử môn có 12; (15) Thanh sắc môn có 14; (16) Số mục môn có 13; (17) Thông dụng môn có 28 [6, 115-178]. 716 mục từ được xắp xếp trong 17 môn loại.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;An Nam dịch ngữ sử dụng các âm Hán trung đại để ghi âm tiếng Việt [4, tr.241]. Văn bản này bảo lưu nhiều dấu vết ngữ âm của thế kỷ XVI.  &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ANDN  &lt;/del&gt;bảo lưu một số tổ hợp phụ âm đầu trong tiếng Việt, như: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(1) &lt;/del&gt;*&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;khrang亢&lt;/del&gt;&amp;lt;暁&amp;lt; sáng&amp;lt; sáng&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;); &lt;/del&gt;*&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;khrong空&lt;/del&gt;&amp;lt;[河] &amp;lt; soũ&amp;lt;sông&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;); (2) &lt;/del&gt;*&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;pray牌&lt;/del&gt;&amp;lt; [酔] &amp;lt; say&amp;lt;say&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;); (3) &lt;/del&gt;*&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Crau蔞&lt;/del&gt;&amp;lt;[深] &amp;lt; sâu&amp;lt;sâu&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;); (4) &lt;/del&gt;*&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;tla達&lt;/del&gt;&amp;lt;[還] &amp;lt; blả&amp;lt;trả&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;); &lt;/del&gt;*tlam 欄&amp;lt; [百] &amp;lt; tlăm&amp;lt;trăm&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;), (5) &lt;/del&gt;*blai&amp;lt;拝&amp;lt;[菓, 茘枝] (- ngành)&amp;lt;trái, [柑子] (-tử) &amp;lt; blái&amp;lt;trái&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;; (6) &lt;/del&gt;*&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;klong共&lt;/del&gt;&amp;lt;[皷] &amp;lt; tlóũ&amp;lt;trống &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. [4, tr.236].&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;An Nam dịch ngữ sử dụng các âm Hán trung đại để ghi âm tiếng Việt [4, tr.241]. Văn bản này bảo lưu nhiều dấu vết ngữ âm của thế kỷ XVI.  &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;An Nam dịch ngữ &lt;/ins&gt;bảo lưu một số tổ hợp phụ âm đầu trong tiếng Việt, như&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[4, tr.236]&lt;/ins&gt;:  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;# *k&amp;lt;sup&amp;gt;h&amp;lt;/sup&amp;gt;r &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;#* &lt;/ins&gt;*&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;k&amp;lt;sup&amp;gt;h&amp;lt;/sup&amp;gt;rang 亢 &lt;/ins&gt;&amp;lt; 暁 &amp;lt; sáng &amp;lt; sáng&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;#* &lt;/ins&gt;*&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;k&amp;lt;sup&amp;gt;h&amp;lt;/sup&amp;gt;rong 空 &lt;/ins&gt;&amp;lt; [河] &amp;lt; soũ &amp;lt;sông&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;# &lt;/ins&gt;*&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;pray 牌 &lt;/ins&gt;&amp;lt; [酔] &amp;lt; say &amp;lt; say&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;# &lt;/ins&gt;*&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;crau 蔞 &lt;/ins&gt;&amp;lt; [深] &amp;lt; sâu &amp;lt; sâu&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;# *tl &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;#* &lt;/ins&gt;*&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;tla 達 &lt;/ins&gt;&amp;lt; [還] &amp;lt; blả &amp;lt; trả&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;#* &lt;/ins&gt;*tlam 欄 &amp;lt; [百] &amp;lt; tlăm &amp;lt; trăm&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;# &lt;/ins&gt;*blai &amp;lt; 拝 &amp;lt; [菓, 茘枝] (- ngành) &amp;lt; trái, [柑子] (-tử) &amp;lt; blái &amp;lt; trái&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;# &lt;/ins&gt;*&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;klong 共 &lt;/ins&gt;&amp;lt; [皷] &amp;lt; tlóũ &amp;lt;trống  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;An Nam dịch ngữ bảo lưu một số từ cổ trong tiếng Việt cổ. Một số từ song tiết cổ như là đá, ông voi, mưa là đá,… Cũng có một số từ âm cổ như diếp (trong ngày diếp) nghĩa: ngày hôm qua, ngành (cành cây), mấu (củ ấu), xién (chim yến), bấu (cái móng vuốt), muông (thú, như trong muông lân, muông ly), ngựa dâm (ngựa đen), cá gáy (cá chép),một số từ ngữ lịch sử như diềm nhà (ốc diêm), phòng đụn (nhà kho), nha môn, bù loa (nhạc khí cổ), … Đặc điểm chung của từ vựng trong tác phẩm này gồm (1) các từ vựng cơ bản thông dụng dùng trong giao tiếp thường nhật như bộ phận cơ thể, các hành động sinh hoạt thường nhật, các hiện tượng thời tiết, các mầu sắc, nhà cửa, đường sá giao thông; (2) các từ vựng liên quan đến các đồ cống sứ, các đồ quý hiếm, các mặt hàng thương mại có giá trị, như sừng voi, ngọc là đá, vàng, bạc, mâm vàng, các động thực vật quý hiếm như khổng tước, hươu, hổ, yến, tê, ong, kỳ nam hương, đinh hương, tô hạp hương, trầm hương, tốc hương, đàn hương…&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;An Nam dịch ngữ bảo lưu một số từ cổ trong tiếng Việt cổ. Một số từ song tiết cổ như là đá, ông voi, mưa là đá,… Cũng có một số từ âm cổ như diếp (trong ngày diếp) nghĩa: ngày hôm qua, ngành (cành cây), mấu (củ ấu), xién (chim yến), bấu (cái móng vuốt), muông (thú, như trong muông lân, muông ly), ngựa dâm (ngựa đen), cá gáy (cá chép),một số từ ngữ lịch sử như diềm nhà (ốc diêm), phòng đụn (nhà kho), nha môn, bù loa (nhạc khí cổ), … Đặc điểm chung của từ vựng trong tác phẩm này gồm (1) các từ vựng cơ bản thông dụng dùng trong giao tiếp thường nhật như bộ phận cơ thể, các hành động sinh hoạt thường nhật, các hiện tượng thời tiết, các mầu sắc, nhà cửa, đường sá giao thông; (2) các từ vựng liên quan đến các đồ cống sứ, các đồ quý hiếm, các mặt hàng thương mại có giá trị, như sừng voi, ngọc là đá, vàng, bạc, mâm vàng, các động thực vật quý hiếm như khổng tước, hươu, hổ, yến, tê, ong, kỳ nam hương, đinh hương, tô hạp hương, trầm hương, tốc hương, đàn hương…&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key bktt:diff::1.12:old-13031:rev-13032 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Tttrung</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bktt.vn/index.php?title=An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF&amp;diff=13031&amp;oldid=prev</id>
		<title>Tttrung vào lúc 10:24, ngày 8 tháng 4 năm 2021</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bktt.vn/index.php?title=An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF&amp;diff=13031&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-04-08T10:24:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;vi&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Phiên bản cũ&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Phiên bản lúc 10:24, ngày 8 tháng 4 năm 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Dòng 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Dòng 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{mới}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{mới}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[File:An Nam dịch ngữ.jpg|nhỏ|300px|An Nam dịch ngữ trong bản Tứ Di quảng ký. [5, 10]]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''An Nam dịch ngữ''' (安南譯語) là sách đối chiếu 716 từ vựng Hán – Việt được soạn vào thế kỷ XVI. Tác phẩm giữ vị trí quan trọng trong phân kỳ lịch sử văn tự và lịch sử tiếng Việt cổ-trung đại thế kỷ XVI-XVII.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''An Nam dịch ngữ''' (安南譯語) là sách đối chiếu 716 từ vựng Hán – Việt được soạn vào thế kỷ XVI. Tác phẩm giữ vị trí quan trọng trong phân kỳ lịch sử văn tự và lịch sử tiếng Việt cổ-trung đại thế kỷ XVI-XVII.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key bktt:diff::1.12:old-13030:rev-13031 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Tttrung</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bktt.vn/index.php?title=An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF&amp;diff=13030&amp;oldid=prev</id>
		<title>Tttrung vào lúc 10:18, ngày 8 tháng 4 năm 2021</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bktt.vn/index.php?title=An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF&amp;diff=13030&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-04-08T10:18:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;vi&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Phiên bản cũ&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Phiên bản lúc 10:18, ngày 8 tháng 4 năm 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Dòng 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Dòng 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{mới}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{mới}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;安南譯語&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'''An Nam dịch ngữ''' (&lt;/ins&gt;安南譯語&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;) là sách đối chiếu 716 từ vựng Hán – Việt được soạn vào thế kỷ XVI. Tác phẩm giữ vị trí quan trọng trong phân kỳ lịch sử văn tự và lịch sử tiếng Việt cổ-trung đại thế kỷ XVI-XVII.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;sách đối chiếu 716 từ vựng Hán – Việt &lt;/del&gt;được soạn &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;vào thế kỷ XVI&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Tác phẩm giữ vị trí quan trọng trong phân kỳ lịch sử văn tự &lt;/del&gt;và &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;lịch sử tiếng &lt;/del&gt;Việt &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;cổ- trung đại thế kỷ XVI- XVII&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;An Nam dịch ngữ &lt;/ins&gt;được &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;biên &lt;/ins&gt;soạn &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;bởi Tứ Di Quán - cơ quan thông dịch, phiên dịch của [[triều Minh]] (1368- 1644). An Nam dịch ngữ có bảy bản gồm: bản Thư viện Đại học London; bản Dương Thủ Kính tại Trường Viễn Đông bác cổ Pháp tại Hà Nội; bản Tĩnh Gia đường (gồm 11 sách dịch ngữ), bản Đạo Diệp (hay Nội Đằng, gồm 11 sách), bản A Ba Quốc (13 quyển) và bản Cận Đằng (13 quyển) [1, tr.3; 6, tr&lt;/ins&gt;.&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;2] &lt;/ins&gt;và &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;bản của Viện Khảo cổ học &lt;/ins&gt;Việt &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Nam&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ANDN được biên &lt;/del&gt;soạn &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;bởi Tứ Di Quán-cơ quan thông dịch, phiên dịch của triều Minh &lt;/del&gt;(&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;1368- 1644&lt;/del&gt;)&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. ANDN &lt;/del&gt;có &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;bảy bản gồm&lt;/del&gt;: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;bảnThư viện Đại học London&lt;/del&gt;; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;bản Dương Thủ Kính tại Trường Viễn Đông bác cổ Pháp tại Hà Nội&lt;/del&gt;; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;bản Tĩnh Gia đường &lt;/del&gt;(&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;gồm &lt;/del&gt;11 &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;sách dịch ngữ&lt;/del&gt;)&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, bản Đạo Diệp &lt;/del&gt;(&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;hay Nội Đằng, gồm 11 sách&lt;/del&gt;)&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, bản A Ba Quốc &lt;/del&gt;(13 &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;quyển&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;và bản Cận Đằng &lt;/del&gt;(13 &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;quyển&lt;/del&gt;) [&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;1, tr.3; &lt;/del&gt;6, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;tr&lt;/del&gt;.&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;2] và bản của Viện Khảo cổ học Việt Nam&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Các bản An Nam dịch ngữ &lt;/ins&gt;soạn &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;theo quy cách từ điển loại thư. Các môn loại bao gồm: (1) Thiên văn môn có 52 mục từ; &lt;/ins&gt;(&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;2&lt;/ins&gt;) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Địa lý môn &lt;/ins&gt;có &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;46 mục từ; (3) Thời lệnh môn : 86; (4) Hoa mộc môn: 59; (5) Điểu thú môn: 62; (6) Cung thất môn: 25; (7) Khí dụng môn: 54; (8) Nhân vật môn: 58; (9) Nhân sự môn&lt;/ins&gt;: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;46&lt;/ins&gt;; &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(10) thân thể môn: 47&lt;/ins&gt;; (11) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Y phục môn : 31; &lt;/ins&gt;(&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;12&lt;/ins&gt;) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ẩm thực môn : 53; &lt;/ins&gt;(13) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Trân bảo môn: 30; (14) Văn sử môn có 12; (15) Thanh sắc môn có 14; &lt;/ins&gt;(&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;16) Số mục môn có &lt;/ins&gt;13&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;; (17&lt;/ins&gt;) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Thông dụng môn có 28 &lt;/ins&gt;[6, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;115-178]&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;716 mục từ được xắp xếp trong 17 môn loại&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Các &lt;/del&gt;bản ANDN &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;soạn theo quy cách từ điển loại thư. Các môn loại bao gồm&lt;/del&gt;: (1) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Thiên văn môn có 52 mục từ; (2&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Địa lý môn có 46 mục từ&lt;/del&gt;; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(3&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Thời lệnh môn : 86&lt;/del&gt;; (&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;4&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Hoa mộc môn: 59; (5&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Điểu thú môn: 62&lt;/del&gt;; (&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;6&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Cung thất môn: 25; (7&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Khí dụng môn: 54&lt;/del&gt;; (&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;8&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Nhân vật môn: 58; (9&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Nhân sự môn: 46&lt;/del&gt;; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(10&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;thân thể môn: 47; &lt;/del&gt;(&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;11&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Y phục môn : 31; &lt;/del&gt;(&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;12&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ẩm thực môn : 53; &lt;/del&gt;(&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;13&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Trân bảo môn: 30&lt;/del&gt;; (&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;14&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Văn sử môn có 12; (15) Thanh sắc môn có 14; (16) Số mục môn có 13; (17) Thông dụng môn có 28 &lt;/del&gt;[&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;6&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;115-178&lt;/del&gt;]&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. 716 mục từ được xắp xếp trong 17 môn loại&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;An Nam dịch ngữ sử dụng các âm Hán trung đại để ghi âm tiếng Việt [4, tr.241]. Văn &lt;/ins&gt;bản &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;này bảo lưu nhiều dấu vết ngữ âm của thế kỷ XVI.  &lt;/ins&gt;ANDN &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; bảo lưu một số tổ hợp phụ âm đầu trong tiếng Việt, như&lt;/ins&gt;: (1) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*khrang亢&amp;lt;暁&amp;lt; sáng&amp;lt; sáng&lt;/ins&gt;); &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*khrong空&amp;lt;[河] &amp;lt; soũ&amp;lt;sông&lt;/ins&gt;); (&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;2&lt;/ins&gt;) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*pray牌&amp;lt; [酔] &amp;lt; say&amp;lt;say&lt;/ins&gt;); (&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;3&lt;/ins&gt;) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*Crau蔞&amp;lt;[深] &amp;lt; sâu&amp;lt;sâu&lt;/ins&gt;); (&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;4&lt;/ins&gt;) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*tla達&amp;lt;[還] &amp;lt; blả&amp;lt;trả&lt;/ins&gt;); &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*tlam 欄&amp;lt; [百] &amp;lt; tlăm&amp;lt;trăm&lt;/ins&gt;)&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, &lt;/ins&gt;(&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;5&lt;/ins&gt;) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*blai&amp;lt;拝&amp;lt;[菓, 茘枝] &lt;/ins&gt;(&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;- ngành&lt;/ins&gt;)&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;trái, [柑子] &lt;/ins&gt;(&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;-tử&lt;/ins&gt;) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt; blái&amp;lt;trái&lt;/ins&gt;; (&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;6&lt;/ins&gt;) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*klong共&amp;lt;[皷] &amp;lt; tlóũ&amp;lt;trống . &lt;/ins&gt;[&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;4&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;tr.236&lt;/ins&gt;].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ANDN sử dụng các âm Hán trung đại để ghi âm tiếng Việt [4, tr.241]. Văn bản này bảo lưu nhiều dấu vết &lt;/del&gt;ngữ &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;âm của thế kỷ XVI.  ANDN  &lt;/del&gt;bảo lưu một số &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;tổ hợp phụ âm đầu &lt;/del&gt;trong tiếng Việt, như: (&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;1&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*khrang亢&amp;lt;暁&amp;lt; sáng&amp;lt; sáng&lt;/del&gt;)&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;; *khrong空&amp;lt;[河] &amp;lt; soũ&amp;lt;sông&lt;/del&gt;)&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;; &lt;/del&gt;(&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;2&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*pray牌&amp;lt; [酔] &amp;lt; say&amp;lt;say&lt;/del&gt;)&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;; &lt;/del&gt;(&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;3&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*Crau蔞&amp;lt;[深] &amp;lt; sâu&amp;lt;sâu&lt;/del&gt;)&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;; &lt;/del&gt;(&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;4) *tla達&amp;lt;[還] &amp;lt; blả&amp;lt;trả); *tlam 欄&amp;lt; [百] &amp;lt; tlăm&amp;lt;trăm&lt;/del&gt;), (&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;5&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*blai&amp;lt;拝&amp;lt;[菓&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;茘枝] &lt;/del&gt;(&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;- ngành&lt;/del&gt;)&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;trái&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[柑子] &lt;/del&gt;(&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;-tử&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt; blái&amp;lt;trái&lt;/del&gt;; (&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;6&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*klong共&amp;lt;[皷] &amp;lt; tlóũ&amp;lt;trống . [4&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;tr.236].&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;An Nam dịch &lt;/ins&gt;ngữ bảo lưu một số &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;từ cổ &lt;/ins&gt;trong tiếng Việt &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;cổ. Một số từ song tiết cổ như là đá&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ông voi, mưa là đá,… Cũng có một số từ âm cổ &lt;/ins&gt;như &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;diếp (trong ngày diếp) nghĩa&lt;/ins&gt;: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ngày hôm qua, ngành &lt;/ins&gt;(&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;cành cây&lt;/ins&gt;)&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, mấu (củ ấu&lt;/ins&gt;)&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, xién (chim yến&lt;/ins&gt;)&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, bấu &lt;/ins&gt;(&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;cái móng vuốt&lt;/ins&gt;)&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, muông (thú, như trong muông lân, muông ly&lt;/ins&gt;)&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, ngựa dâm &lt;/ins&gt;(&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ngựa đen&lt;/ins&gt;)&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, cá gáy (cá chép&lt;/ins&gt;)&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;,một số từ ngữ lịch sử như diềm nhà &lt;/ins&gt;(&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ốc diêm&lt;/ins&gt;), &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;phòng đụn &lt;/ins&gt;(&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;nhà kho&lt;/ins&gt;), &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;nha môn, bù loa &lt;/ins&gt;(&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;nhạc khí cổ&lt;/ins&gt;), &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;… Đặc điểm chung của từ vựng trong tác phẩm này gồm &lt;/ins&gt;(&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;1&lt;/ins&gt;) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;các từ vựng cơ bản thông dụng dùng trong giao tiếp thường nhật như bộ phận cơ thể, các hành động sinh hoạt thường nhật, các hiện tượng thời tiết, các mầu sắc, nhà cửa, đường sá giao thông&lt;/ins&gt;; (&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;2&lt;/ins&gt;) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;các từ vựng liên quan đến các đồ cống sứ, các đồ quý hiếm, các mặt hàng thương mại có giá trị, như sừng voi, ngọc là đá, vàng, bạc, mâm vàng, các động thực vật quý hiếm như khổng tước, hươu, hổ, yến, tê, ong, kỳ nam hương, đinh hương, tô hạp hương, trầm hương, tốc hương&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;đàn hương…&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ANDN bảo lưu một số &lt;/del&gt;từ &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;cổ trong tiếng Việt cổ. Một số từ song tiết cổ như là đá&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ông voi, mưa &lt;/del&gt;là &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;đá,… Cũng có &lt;/del&gt;một &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;số từ âm cổ như diếp (trong ngày diếp) nghĩa: ngày hôm qua&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ngành (cành cây), mấu (củ ấu), xién (chim yến), bấu (cái móng vuốt), muông (thú, như trong muông lân, muông ly), ngựa dâm (ngựa đen), cá gáy (cá chép),một số từ &lt;/del&gt;ngữ lịch sử &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;như diềm nhà (ốc diêm), phòng đụn (nhà kho), nha môn, bù loa (nhạc khí cổ), … Đặc điểm chung của từ vựng &lt;/del&gt;trong &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;tác phẩm này gồm (1) các từ vựng cơ bản thông dụng dùng trong giao tiếp thường nhật như bộ phận cơ thể, các hành động sinh hoạt thường nhật, các hiện tượng thời tiết, các mầu sắc, nhà cửa, đường sá giao thông; (2) các từ vựng liên quan đến các đồ cống sứ, các đồ quý hiếm&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;các mặt hàng thương mại &lt;/del&gt;có giá trị&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, như sừng voi, ngọc là đá, vàng, bạc, mâm vàng, các động thực vật quý hiếm như khổng tước, hươu, hổ, yến, tê, ong, kỳ nam hương, đinh hương, tô hạp hương, trầm hương, tốc hương, đàn hương…&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Với các cứ liệu về ngữ âm và &lt;/ins&gt;từ &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ngữ&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;An Nam dịch ngữ &lt;/ins&gt;là một &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;tác phẩm đối chiếu ngôn ngữ quý hiếm&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;là nguồn &lt;/ins&gt;ngữ &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;liệu quan trọng nghiên cứu về &lt;/ins&gt;lịch sử &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ngôn ngữ tiếng Việt &lt;/ins&gt;trong &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;so sánh với tiếng Hán&lt;/ins&gt;, có giá trị &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;nhất định đối với việc nghiên cứu lịch sử quan hệ văn hóa Việt Nam và Trung Hoa.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Với các cứ liệu về ngữ âm và từ ngữ, ANDN là một tác phẩm đối chiếu ngôn ngữ quý hiếm, là nguồn ngữ liệu quan trọng nghiên cứu về lịch sử ngôn ngữ tiếng Việt trong so sánh với tiếng Hán, có giá trị nhất định đối với việc nghiên cứu lịch sử quan hệ văn hóa Việt Nam và Trung Hoa.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;==&lt;/ins&gt;Tài liệu tham khảo&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ANDN trong bản Tứ Di quảng ký. [5, 10]&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Tài liệu tham khảo&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;1. Vương Lộc (dịch chú), An Nam dịch ngữ, Nxb. Đà Nẵng, TP. Hồ Chí Minh, 1997.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;1. Vương Lộc (dịch chú), An Nam dịch ngữ, Nxb. Đà Nẵng, TP. Hồ Chí Minh, 1997.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key bktt:diff::1.12:old-10230:rev-13030 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Tttrung</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bktt.vn/index.php?title=An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF&amp;diff=10230&amp;oldid=prev</id>
		<title>Minhpc: Minhpc đã đổi An nam dịch ngữ thành An Nam dịch ngữ: Viết hoa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bktt.vn/index.php?title=An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF&amp;diff=10230&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-12-09T09:17:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Minhpc đã đổi &lt;a href=&quot;/An_nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF&quot; class=&quot;mw-redirect&quot; title=&quot;An nam dịch ngữ&quot;&gt;An nam dịch ngữ&lt;/a&gt; thành &lt;a href=&quot;/An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF&quot; title=&quot;An Nam dịch ngữ&quot;&gt;An Nam dịch ngữ&lt;/a&gt;: Viết hoa&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;vi&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Phiên bản cũ&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Phiên bản lúc 09:17, ngày 9 tháng 12 năm 2020&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key bktt:diff::1.12:old-10177:rev-10230 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Minhpc</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bktt.vn/index.php?title=An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF&amp;diff=10177&amp;oldid=prev</id>
		<title>Minhpc: Tạo trang mới với nội dung “{{mới}} 安南譯語  sách đối chiếu 716 từ vựng Hán – Việt được soạn vào thế kỷ XVI. Tác phẩm giữ vị trí quan trọng…”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bktt.vn/index.php?title=An_Nam_d%E1%BB%8Bch_ng%E1%BB%AF&amp;diff=10177&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-12-09T09:02:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tạo trang mới với nội dung “{{mới}} 安南譯語  sách đối chiếu 716 từ vựng Hán – Việt được soạn vào thế kỷ XVI. Tác phẩm giữ vị trí quan trọng…”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Trang mới&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{mới}}&lt;br /&gt;
安南譯語&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sách đối chiếu 716 từ vựng Hán – Việt được soạn vào thế kỷ XVI. Tác phẩm giữ vị trí quan trọng trong phân kỳ lịch sử văn tự và lịch sử tiếng Việt cổ- trung đại thế kỷ XVI- XVII.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ANDN được biên soạn bởi Tứ Di Quán-cơ quan thông dịch, phiên dịch của triều Minh (1368- 1644). ANDN có bảy bản gồm: bảnThư viện Đại học London; bản Dương Thủ Kính tại Trường Viễn Đông bác cổ Pháp tại Hà Nội; bản Tĩnh Gia đường (gồm 11 sách dịch ngữ), bản Đạo Diệp (hay Nội Đằng, gồm 11 sách), bản A Ba Quốc (13 quyển) và bản Cận Đằng (13 quyển) [1, tr.3; 6, tr.2] và bản của Viện Khảo cổ học Việt Nam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Các bản ANDN soạn theo quy cách từ điển loại thư. Các môn loại bao gồm: (1) Thiên văn môn có 52 mục từ; (2) Địa lý môn có 46 mục từ; (3) Thời lệnh môn : 86; (4) Hoa mộc môn: 59; (5) Điểu thú môn: 62; (6) Cung thất môn: 25; (7) Khí dụng môn: 54; (8) Nhân vật môn: 58; (9) Nhân sự môn: 46; (10) thân thể môn: 47; (11) Y phục môn : 31; (12) Ẩm thực môn : 53; (13) Trân bảo môn: 30; (14) Văn sử môn có 12; (15) Thanh sắc môn có 14; (16) Số mục môn có 13; (17) Thông dụng môn có 28 [6, 115-178]. 716 mục từ được xắp xếp trong 17 môn loại.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ANDN sử dụng các âm Hán trung đại để ghi âm tiếng Việt [4, tr.241]. Văn bản này bảo lưu nhiều dấu vết ngữ âm của thế kỷ XVI.  ANDN  bảo lưu một số tổ hợp phụ âm đầu trong tiếng Việt, như: (1) *khrang亢&amp;lt;暁&amp;lt; sáng&amp;lt; sáng); *khrong空&amp;lt;[河] &amp;lt; soũ&amp;lt;sông); (2) *pray牌&amp;lt; [酔] &amp;lt; say&amp;lt;say); (3) *Crau蔞&amp;lt;[深] &amp;lt; sâu&amp;lt;sâu); (4) *tla達&amp;lt;[還] &amp;lt; blả&amp;lt;trả); *tlam 欄&amp;lt; [百] &amp;lt; tlăm&amp;lt;trăm), (5) *blai&amp;lt;拝&amp;lt;[菓, 茘枝] (- ngành)&amp;lt;trái, [柑子] (-tử) &amp;lt; blái&amp;lt;trái; (6) *klong共&amp;lt;[皷] &amp;lt; tlóũ&amp;lt;trống . [4, tr.236].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ANDN bảo lưu một số từ cổ trong tiếng Việt cổ. Một số từ song tiết cổ như là đá, ông voi, mưa là đá,… Cũng có một số từ âm cổ như diếp (trong ngày diếp) nghĩa: ngày hôm qua, ngành (cành cây), mấu (củ ấu), xién (chim yến), bấu (cái móng vuốt), muông (thú, như trong muông lân, muông ly), ngựa dâm (ngựa đen), cá gáy (cá chép),một số từ ngữ lịch sử như diềm nhà (ốc diêm), phòng đụn (nhà kho), nha môn, bù loa (nhạc khí cổ), … Đặc điểm chung của từ vựng trong tác phẩm này gồm (1) các từ vựng cơ bản thông dụng dùng trong giao tiếp thường nhật như bộ phận cơ thể, các hành động sinh hoạt thường nhật, các hiện tượng thời tiết, các mầu sắc, nhà cửa, đường sá giao thông; (2) các từ vựng liên quan đến các đồ cống sứ, các đồ quý hiếm, các mặt hàng thương mại có giá trị, như sừng voi, ngọc là đá, vàng, bạc, mâm vàng, các động thực vật quý hiếm như khổng tước, hươu, hổ, yến, tê, ong, kỳ nam hương, đinh hương, tô hạp hương, trầm hương, tốc hương, đàn hương…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Với các cứ liệu về ngữ âm và từ ngữ, ANDN là một tác phẩm đối chiếu ngôn ngữ quý hiếm, là nguồn ngữ liệu quan trọng nghiên cứu về lịch sử ngôn ngữ tiếng Việt trong so sánh với tiếng Hán, có giá trị nhất định đối với việc nghiên cứu lịch sử quan hệ văn hóa Việt Nam và Trung Hoa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ANDN trong bản Tứ Di quảng ký. [5, 10]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tài liệu tham khảo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Vương Lộc (dịch chú), An Nam dịch ngữ, Nxb. Đà Nẵng, TP. Hồ Chí Minh, 1997.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Davison, Jeremy H. C. S., A new version of the Chinese- Vietnamese vocabulary of the Ming dynasty, Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 38 (2) 1975.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Shimizu Masaaki, Một số vấn đề liên quan đến An Nam dịch ngữ, Đại học Khoa học xã hội và Nhân văn, Hà Nội, 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Shimizu Masaaki, Một số nhận xét về cách phiên âm từ Việt bằng chữ Hán trong An Nam quốc dịch ngữ và trong Tứ Di quảng ký: qua việc so sánh với An Nam dịch ngữ, trong “Kỷ yếu Hội thảo Việt Nam học lần thứ 3”, Nxb. Khoa học Xã hội, Hà Nội, 2011, tr.232-244.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 陳荊和,安南譯語考釋, 文史哲學報第５期,國立臺灣大學,臺北,1953, １～92頁.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. 陳荊和,安南訳語の研究,史学,三田史学会, 東京, 1969&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Minhpc</name></author>
	</entry>
</feed>